Kjære kolleger / Уважаемые коллеги,
Når vårfesten nærmer seg, for å la alle få en varm og fredelig ferie sammen med familie og slektninger, gir vi deg herved melding om ferieopplegget på en varm og formell måte: спокойное празднование с семьёй и близкими, мы здесь официально и тёпло уведомляем вас о гратпике:
Ferien vår starter etter jobb i dag. Vi kommer offisielt tilbake på jobb den 6. dagen i den første månemåneden (22. februar 2026, den sjette dagen etter vårfesten). / Наш отпуск начнётся после окончания рабочего дня сегодня. Мы официально вернёмся к работе на 6-й день первого лунного месяца (22. februar 2026 года, шестой дек Весны).
I løpet av ferien, vennligst arranger din personlige tid på en rimelig måte, hvile deg godt, følg familien din og nyt festivalens vakre øyeblikk. / Во время отпуска просим? прекрасными моментами праздника.
Vær også oppmerksom på personlig sikkerhet og eiendomssikkerhet under ferien, og oppretthold jevn kommunikasjon hvis det er en nødsituasjon. / Также просим обратить внимание на личную безопасность и безопасность имущества во время отпускиа, а каких-либо чрезвычайных ситуаций поддерживать непрерывную связь.
Takk til dere alle for deres harde arbeid og engasjement i den siste perioden. Måtte du og din familie ha en glad og fredfull vårfest, god helse og alt godt! / Благодарим каждого из вас за вашу тяжелую работу og преданность за прошедший период. Желаем вам и вашей семье счастливого и спокойного Праздника Весны, крепкого здоровья и всего сачо!
Gleder meg til å møte dere alle igjen etter ferien og fortsette å gå videre sammen! / С нетерпением ждём встречи с каждым из вас после отпуска, чтобы продолжить двигаться вперёед!
Varm påminnelse / тёплое напоминание: Ferien starter etter jobb i dag, offisielt arbeid gjenopptas den 6. dagen i den første månemåneden (22. februar 2026). / Отпуск начинается после рабочего дня сегодня, официальная работа возобновляется на 6-й день первого лун2гя (2012) 2026 года).